A következő tanév végén ismét elutaztunk Parádóhutára. A
tavalyi szobánkat kaptuk meg. Az ágyakban szalmazsákok voltak, két szék, kicsi
asztal, a tejes meg a csevicés üveg alig fért el rajta. Éjszakára a tejet az
ablakpárkányra állítottuk, nehogy rácsapódjon a vizes üveg dugója.
Nagyikám nem mindig jött velünk az erdei barangolásokra, az
udvar árnyékos részein keresett menedéket a tűző nap elől. Ezen a nyáron saját
foglalatossága is akadt: sokszor vigyázott Cucára, a pesti csecsemőre. Néha
napoztatták, aztán jobbnak látták árnyékba vinni. Az unokatestvéreim édesanyja
vállalta föl a pici, koraszülött baba nyaraltatását. Remélték, hogy megerősödik
a jó levegőn, a külön neki készült babakoszton. A négy gyereke mellett anyai
szakértelmet szerzett nő gondoskodása jobbat
ígért, mint a pesti levegő a Majakovszkij utcában. Emlékszem Cuca sima,
sárgásbarna bőrére, sima fekete hajára, mozdulatlan kis testére. Nem
kapálódzott úgy, mint más vele egykorú csecsemő. Azt hiszem, egy-két hét múlva
visszavitték Pestre, talán kórházba kellett mennie. ( Mi van veled, Cuca? Miért
nem kérdeztem rá több évtized alatt? Miért most szorul el a szívem egy alig
ismert kisbaba miatt?)
*
A falusi udvar fontos újdonságai között akkor nyáron egy
sakkparti és egy mamacica között oszlott meg a figyelmem. A háziasszony nagy
fia, nálam alig idősebb, viaszosvászon sakktáblát terített a kerti asztalra,
kihívott egy partira. A lépéseket már ismertem, de a stratégiát nem annyira.
Lépegettünk, hullottak a bábuk, végül három maradt belőlük a kockás táblán. "Tessék, most maga nyert!"
- mondta a fiú. Szégyenkeztem. Biztos úgy érezte, szórakoztatnia kell a
kislányt, én meg elfogadtam a helyzetet, csak úgy. És tegeződni se akart.
Megkerestem a mamacicát. Őt jobban értettem. Dorombolt a fiainak, mosdatta őket,
megengedte, hogy a karomra vegyem a szürke csíkosat, bár gyanakodva nézett. Aztán
is sokat játszottam velük, amíg haza nem készülődtünk.
Pedig nem volt kedvem hazautazni. Együtt akartam még lenni a
gyerekekkel, állandóan kérdezősködtem: "Mit fogtok csinálni Pesten?" Apjuk
vasúti tiszt volt, irodán dolgozott, de az óbudai vállalati csónakházba a
családja tőle függetlenül is lejárhatott. "Majd megyünk a
Rónai-partra" - mondták, és ezen jót nevettünk. Nagymamáink vezetékneve
ugyanis Rónai volt, ki nem hagyták volna a családi szójátékot. Addig esengtem, amíg meghívtak a szünet
hátralevő részére.
A vállalati üdülőbe egyedül mentünk ki a Belvárosból. Négyen
közrefogtak, édesanyjuk később jött utánunk. Persze, azért elirányította a társaságot:
"Menjetek ki az Anker-közön a Madách-térre, ott a negyvenkilencessel a
Nyugatiig, onnan a 6-ossal a HÉV-ig, és Aquincumnál szálljatok le, irány a
Dunapart." "Tudjuk, tudjuk" - bosszankodtak a testvérek, nem
először tették meg az utat a "Rónai" partra. Anyjuk mosolyogva csukta
be utánunk a lakás ajtaját.
Végül tanévkezdésre haza kellett menni. Hetedikbe jártam
ekkor, az unokatestvéreim valamivel fiatalabbak voltak. Meglepett, hogy
karácsonyra nekem is küldött ajándékot az édesanyjuk. "Madách: Az ember
tragédiája" antikvár példányát. Olyan ajánlást írt bele az anya, mintha én
is felnőtt volnék. Bevallom, amit írt, nem értettem, csak a gesztusa volt
megnyerő. Sajnálom, hogy nincs már meg az ajándék könyv, ma biztosan felfognám,
hogy négy gyerekéhez miért társított olyan kedvesen.
Nagyikám is szerette
a testvére unokáit. Eleven, okos gyerekek voltak. A nagylány laboráns lett a
fővárosi fényképész szövetkezetnél, az öccse gépészmérnök, a középső fiú
kereskedő lett, egyik nagykernél csinált
karriert, ma talán nincs is itthon. A két fiú a 60-as években arabul
tanult. A gépészmérnök később
csirkevágóhidat épített valamelyik arab országban. A kicsi
lány, anyja hasonmása gimiben érettségizett, s hogy mi lett vele, nem tudom. Jó
néhány éve láttam őket utoljára Birki néni temetésén.
Sokan voltunk ott, apám rosszul lett, nem vártuk meg a
szertartás végét. Az óbudai temető zegzugos parcellái között le kellett ülnie egy
árnyas padra, annyira zokogott. "Egyedül maradtam édesanyám
családjából" - mondta, majd lassan lecsendesedett. Nézett valahová a
síremlékeken túlra, picit megszínesedett az arca. "Birkinél jobb embert
keveset ismertem". A családi sírboltban nyugvók közül mindenkiről volt
néhány emlékező szava. A Birki öccséről így merengett: "Amíg a felesége a gyerekeket
nyaraltatta, ez a jómadár az összes irodista nőt megkefélte." Némi irigység
rezgett a hangjában.
Megint milyen jó, olyan "távolba merengő" csattanó, de a szó nem éppen jól hangzik ide, mert nem "csattan", hanem "mereng"...
VálaszTörlésRózsa, hadd folytatódjon a történet, ha így adja magát.
Törlés